• Dico
  • Anagrammes
  • Rimes
  • Tout
×
+
×

Rercherchez aussi dans :

  • Phrases
  • Textes
  • Profils
  • Terminaison

Vous êtes complètement perdu(e) sur ce site ? Lisez ceci.

> … > Forum prononciation & phonétiqueQUE PENSEZ-VOUS DE LA TRADUCTION DES CALEMBOURS?

Sujets connexes :

Posté par edertc
le 24/03/2014

QUE PENSEZ-VOUS DE LA TRADUCTION DES CALEMBOURS?

SALUT

PERMETTEZ-MOI DE SORTIR DU CADRE CLASSIQUE DE CE FORUM POUR PRESENTER UN PROBLEME RELATIF A LA LANGUE AUQUEL JE FAIS FACE. JE VOUDRAIS MENER UNE ETUDE SUR LA TRADUCTION DES CALEMBOURS DU FRANÇAIS À L'ANGLAIS. CE TRAVAIL, JE DOIS LE FAIRE DANS LE CADRE D'UNE THESE DE MASTER. JE SUIS PASSIONNE PAS MON SUJET, MAIS J'AI DU MAL A CONSTITUER MON CORPUS. IL ME FAUT POUR CELA REUNIR 50 CALEMBOURS ET LEUR TRADUCTION. BIEN VOULOIR M'AIDER A CONSTITUER CE CORPUS. JE VOS SUIS DEJA GRE. bienveder@yahoo.fr

1. Commentaires (5)

eXionnaire
Posté par
le 27/03/2014
on trouve beaucoup de listes de calembours sur internet

où se situe votre difficulté ?
Posté par
le 28/03/2014
CONSTITUER UN CORPUS
BONSOIR. MERCI POUR L'INTERET QUE VOUS DAIGNER ACCORDER A MON PROBLEME. JE VOUDRAIS POUVOIR REUNIR 50 CALEMBOURS QUI FIGURENT DANS DES OUVRAGES {UN SEUL OU PLUSIEURS OUVRAGE(S)}ET QUI ONT ETE DEJA TRADUITS EN ANGLAIS. L'OBJECTIF ETANT DE CONSTITUER UN CORPUS QUE VAIS ANALYSER DANS LE CADRE D'UNE THESE DE MASTER EN TRADUCTION. BREF CHAQUE CALEMBOUR DOIT AVOIR UNE TRADUCTION OFFICIELLE POUR POUVOIR FAIRE PARTIE DE MON CORPUS. MERCI UNE FOIS DE PLUS POUR L'INTERET. BIEN LE BONSOIR.
Posté par
le 03/05/2014
Vous en avez déjà? Plusieurs d'entre nous seraient sans doute heureux de les connaître. Bon courage en tout cas!

Une remarque: on ne dit pas "je vous en SUIS gré", mais "je vous en SAIS gré". Si vous tenez au verbe "être", vous pouvez dire "je vous en suis reconnaissant".
pastoutnet
Posté par
le 14/05/2014
Pour ce qui est des ouvrages contenant des calembours, je pense inévitablement à la bédé Iznogoud. Une visite sur le wikipedia anglais m'apprend qu'il y a bien des éditions en anglais. Or les gags de cette bédé sont bourrés de calembours : http://en.wikipedia.org/wiki/Iznogoud
Posté par
le 07/07/2014
Bonjour. Merci pour le tuyau. J'ai pu telecharger plusieurs tomes et leur traduction. Mon corpus est pret, car cette BD contient une tonne de calembours, bien que ceux-ci soient atypiques. Je ne manquerai pas de partarger mes resultats sur ce forum. Desole, pas d'accent sur mon clavier...
Ajouter un
commentaire

Quoi de beau
sur le dico ?

La définition du mot CUIVRER a été remaniée.30/08/2025
Aujourd'hui, on fête les Fiacre.30/08/2025
Une flexion : OCRA30/08/2025
Le mot °THERMOBARIQUE° a été ajouté.29/08/2025
netymologie a commenté l'étymologie du mot OXER.29/08/2025
Rime contre l'Humanité a commenté les rimes du mot COWPOX.29/08/2025
Le mot BÉDÉ fait le buzz !29/08/2025
voir toute l'activité

Et sur le reste du site …

jay1980 a joué la partie Mercredi 27 août 2025.29/08/2025
Club du Bouscat a publié la partie Mercredi 27 août 2025.27/08/2025
Bienvenue Zbl !25/08/2025
netymologie a commenté la page de l'écaille cramoisie.16/08/2025
patouch a publié le texte Une lettre de toi ....05/08/2025
Crisyx a lancé le sujet Lexicographie du vivant.25/06/2025
?